Französisch

Detailübersetzungen für compromis (Französisch) ins Deutsch

compromis:

compromis [le ~] Nomen

  1. le compromis (disposition; accord; arrangement)
    der Kompromiß; der Vergleich; die Vereinbarung; die Abmachung; der Abkommen; die Einigung; die Verfügung

Übersetzung Matrix für compromis:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Abkommen accord; arrangement; compromis; disposition
Abmachung accord; arrangement; compromis; disposition accord; arrangement; consentement; convention
Einigung accord; arrangement; compromis; disposition accommodement; accord; acquittement; alliance; amicale; arrangement; association; cercle; club; coalition; communauté; confédération; contrat; convention; fait commun; fédération; ligue; rond; règlement; société; sphère; union
Kompromiß accord; arrangement; compromis; disposition
Vereinbarung accord; arrangement; compromis; disposition accord; approbation; arrangement; communauté; consentement; contrat; convention; fait commun
Verfügung accord; arrangement; compromis; disposition arrêt; arrêt du conseil municipal; arrêté; arrêté gouvernemental; consigne; discipline; décision; décision gouvernementale; décret; détermination; ordonnance; prescription; proclamation; regle; règlement; règles; résolution; soumission
Vergleich accord; arrangement; compromis; disposition accord; arrangement; comparaison; comparaison algébrique; consentement; convention; équation

Synonyms for "compromis":


Wiktionary Übersetzungen für compromis:

compromis
noun
  1. droit|fr acte qui scelle un échange de promesses. C'est le résultat d'une négociation entre les parties en présence où chacune aura fait des concessions pour arriver à une solution commune qu'elles devront conjointement exécuter.
compromis
noun
  1. Vereinbarung, bei der alle Beteiligten einige Aspekte ihrer Vorstellungen aufgegeben haben, um zu einer Entscheidung zu kommen
  2. Art und Weise des Zusammenlebens

Cross Translation:
FromToVia
compromis Kompromiss compromis — overeenkomst waarbij de betrokken partijen concessies doen om tot een voor allen aanvaardbare oplossing te komen
compromis Kompromiss; Trade-off trade-off — situation in which one thing must be decreased for another to be increased

compromettre:

compromettre Verb (compromets, compromet, compromettons, compromettez, )

  1. compromettre
  2. compromettre (en vouloir à quelqu'un; blâmer; avoir de la rancune; )
    verweisen; blamieren; zurechtweisen; vorhalten; schelten; nachtragen; vorwerfen; rügen; vorrücken; tadeln; verleumden; entgegenhalten; nachtragend sein; jemandem etwas nachtragen
    • verweisen Verb (verweise, verweiset, verwies, verwiest, verwiesen)
    • blamieren Verb (blamiere, blamierst, blamiert, blamierte, blamiertet, blamiert)
    • zurechtweisen Verb (weise zurecht, weist zurecht, wiest zurecht, zurechtgewiesen)
    • vorhalten Verb (halte vor, hälst vor, hält vor, hielt vor, hieltet vor, vorgehalten)
    • schelten Verb (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • nachtragen Verb (trag nach, trägst nach, trägt nach, trug anch, truget anch, nachgetragen)
    • vorwerfen Verb (werfe vor, wirfst vor, wirft vor, warf vor, warft vor, vorgeworfen)
    • rügen Verb (rüge, rügst, rügt, rügte, rügtet, gerügt)
    • vorrücken Verb (rücke vor, rückst vor, rückt vor, rückte vor, rücktet vor, vorgerückt)
    • tadeln Verb (tadele, tadelst, tadelt, tadelte, tadeltet, getadelt)
    • verleumden Verb (verleumde, verleumdest, verleumdet, verleumdete, verleumdetet, verleumdet)
  3. compromettre (discréditer; déshonorer)
    blamieren; jemandem blamieren

Konjugationen für compromettre:

Présent
  1. compromets
  2. compromets
  3. compromet
  4. compromettons
  5. compromettez
  6. compromettent
imparfait
  1. compromettais
  2. compromettais
  3. compromettait
  4. compromettions
  5. compromettiez
  6. compromettaient
passé simple
  1. compromis
  2. compromis
  3. compromit
  4. compromîmes
  5. compromîtes
  6. compromirent
futur simple
  1. compromettrai
  2. compromettras
  3. compromettra
  4. compromettrons
  5. compromettrez
  6. compromettront
subjonctif présent
  1. que je compromette
  2. que tu compromettes
  3. qu'il compromette
  4. que nous compromettions
  5. que vous compromettiez
  6. qu'ils compromettent
conditionnel présent
  1. compromettrais
  2. compromettrais
  3. compromettrait
  4. compromettrions
  5. compromettriez
  6. compromettraient
passé composé
  1. ai compromis
  2. as compromis
  3. a compromis
  4. avons compromis
  5. avez compromis
  6. ont compromis
divers
  1. compromets!
  2. compromettez!
  3. compromettons!
  4. compromis
  5. compromettant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Übersetzung Matrix für compromettre:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
vorhalten reproche
vorwerfen reproche
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
blamieren avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer
entgegenhalten avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avancer; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir influence; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; proposer; présenter; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer
jemandem blamieren compromettre; discréditer; déshonorer
jemandem etwas nachtragen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment
kompromittieren compromettre
nachtragen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; garder rancune; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment
nachtragend sein avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment
rügen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; refuser; reprendre; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer
schelten avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; argumenter; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; bouillonner; condamner; crier fort; critiquer; déshonorer; faire du tapage; faire rage; fulminer; gronder; hurler; injurier; insulter; jeter quelque chose aux pieds de; lâcher des jurons; mugir; proférer; proférer des injures; reprendre; reprocher; rouspéter; râler; râler contre; réprimander; s'emporter; se chamailler; se disputer; se déchaîner contre; se fâcher tout rouge; se quereller; sortir de ses gonds; tempêter; tempêter contre qn; tonner contre; traiter quelqu'un de tous les noms; vitupérer; vociférer; vociférer contre qn.
tadeln avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment abaisser; admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; critiquer quelqu'un acharnement; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; faire le procès de quelqu'un; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; rabaisser; refuser; reprendre; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer
verleumden avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blasphémer; blâmer; calomnier; condamner; critiquer; diffamer; dire du mal sur; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; médire; médire de; noircir; reprocher; réprimander; vilipender; vitupérer
verweisen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; renvoyer à; reprendre; reprocher; réprimander; réprouver; se rapporter à; se référer à; vitupérer
vorhalten avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer
vorrücken avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
vorwerfen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer
zurechtweisen avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; reprendre; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer

Synonyms for "compromettre":


Wiktionary Übersetzungen für compromettre:

compromettre
  1. (transitiv) in Gefahr bringen

Cross Translation:
FromToVia
compromettre kompromittieren compromise — to breach a security system
compromettre beeinträchtigen compromise — to cause impairment of
compromettre gefährden endanger — to put someone or something in danger
compromettre einmischen; fälschen tamper — alter by making unauthorized changes
compromettre blamieren blameren — onteren

Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für compromis