Französisch

Detailübersetzungen für courant (Französisch) ins Deutsch

courant:

courant Adjektiv

  1. courant (coulant; fluide)
    fließend; flüssig; strömend
  2. courant (commun; normal; habituel; )
  3. courant (en courant; en cours; à pied)
    laufend; fließend; gutgehend
  4. courant (habituel; normal; ordinaire; commun; d'usage)
  5. courant (tout simple; commun; ordinaire; normal)
    gewöhnlich; alltäglich; gängig; ordinär; trivial
  6. courant (d'aujourd'hui; actuel; présent; de nos jours)
  7. courant (rapide)
  8. courant (normal; généralement admis; habituel; )
    gewöhnlich; üblich; gangbar; gebräuchlich; alltäglich; gemein; gängig
  9. courant (continu; suivi; ininterrompu; )
  10. courant (circulant)
  11. courant (bas; basse; méchant; )
    gering; einfach; winzig; niederträchtig; gemein; kleinlich; mies; banal; gängig; gehässig; verrucht; landläufig; schuftig; falsch; dürftig; fühllos; alltäglich; heimtückisch; schamlos; hinterhältig; hinterlistig; schmählich

courant [le ~] Nomen

  1. le courant (ruisseau; coulée; flot; petit courant)
    der Fluß; Bachlein; der Bach; der kleineStrom
  2. le courant (électricité)
    die Elektrizität; der Strom
  3. le courant (ruisseau; flot)
    der Strom; der Fluß; der Bach
  4. le courant (fleuve; rivière)
    der Fluß; die Flüsse; der Strom
  5. le courant (courant maritime; flux; mouvement; entraînement)
    der Jähzorn; der Treibstrom
  6. le courant
    die Meereströmung
  7. le courant (courant d'idées)
    die Geistesströmung

Übersetzung Matrix für courant:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Bach coulée; courant; flot; petit courant; ruisseau
Bachlein coulée; courant; flot; petit courant; ruisseau
Elektrizität courant; électricité électricité
Fluß coulée; courant; fleuve; flot; petit courant; rivière; ruisseau flots; flux; marées
Flüsse courant; fleuve; rivière fleuves; rivières
Geistesströmung courant; courant d'idées
Jähzorn courant; courant maritime; entraînement; flux; mouvement
Meereströmung courant
Strom courant; fleuve; flot; rivière; ruisseau; électricité affluence; afflux; braguette; électricité; énergie
Treibstrom courant; courant maritime; entraînement; flux; mouvement
kleineStrom coulée; courant; flot; petit courant; ruisseau
AdjectiveVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
aktuell actuel; courant; d'aujourd'hui; de nos jours; présent actuel; actuellement; au goût du jour; contemporain; d'actualité; d'aujourd'hui; dans ces temps; de nos jours; libéral; moderne; pour l'instant; pour le moment; provisoirement; présent; qui est propre à une époque; réel; à jour; à l'heure actuelle; à la page
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
allgemein commun; courant; d'usage; habituel; normal; ordinaire dans l'ensemble; en général; global; globalement; général; généralement
alltäglich ayant cours; banal; bas; basse; bassement; commun; courant; d'usage; de mise; dernier cri; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; mondain; méchant; méprisable; normal; négociable; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; tout simple; usuel; vachement; vendable; vil; à la mode banal; indifférent; ordinaire
augenblicklich actuel; courant; d'aujourd'hui; de nos jours; présent aujourd'hui; aussitôt; avec promptitude; dans une minute; direct; directement; en ce moment; en ligne droite; en même temps; immédiat; immédiatement; maintenant; pour l'instant; pour le moment; prompt; promptement; provisoirement; sans délai; simultané; sur l'heure; sur-le-champ; tout de suite; tout droit; à cet instant; à l'instant; à présent
banal bas; basse; bassement; courant; d'usage; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil banal; bas; basse; bassement; cochon; commun; crapuleusement; crapuleux; d'une façon vulgaire; dégueulasse; grossier; grossière; grossièrement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; malpropre; méchant; méprisable; ordinaire; pas haut; peu élevé; populacier; populaire; sale; trivial; vil; vilain; vulgaire; vulgairement; à un degré limité
derzeitig actuel; courant; d'aujourd'hui; de nos jours; présent actuel; actuellement; contemporain; d'alors; d'aujourd'hui; d'autrefois; dans ces temps; de l'époque; de nos jours; libéral; moderne; présent; qui est propre à une époque; à l'heure actuelle
dürftig bas; basse; bassement; courant; d'usage; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil banal; bas; basse; bassement; branlant; cassable; cassant; chancelant; chevrotant; chiche; cochon; crapuleusement; crapuleux; croulant; de second ordre; défavorisé; dégueulasse; délabré; délié; dépourvu; en être pour ses frais; faible; fluet; frêle; grossier; grossière; grossièrement; grêle; ignoble; ignoblement; immature; inconstant; infect; infâme; inférieur; instable; insuffisant; maigre; malpropre; mauvais; mince; misérable; misérablement; méchant; médiocre; méprisable; parcimonieux; pas haut; pauvre; pauvrement; peu; peu élevé; piteusement; piteux; pitoyable; piètre; piètrement; qui n'a que la peau et les os; rare; rarement; sale; sobre; sobrement; subalterne; trivial; un peu de; vil; vilain; vulgaire; à un degré limité
einfach bas; basse; bassement; commun; courant; d'usage; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil adroit; agile; agréable; agréablement; aisé; aisément; authentique; automatiquement; avec modération; borné; bref; bêtement; comme un enfant; comme ça!; commode; commodément; confortable; confortablement; d'enfant; d'une façon enfantine; de soi; discret; discrètement; effectivement; en bon enfant; en résumé; enfantin; enfin; facile; facilement; franchement; frugal; frugalement; gravement; humble; humblement; ingénu; libre; léger; légère; maigrement; modeste; modestement; modéré; modérément; naturel; naturellement; naïf; naïvement; niais; non affecté; obtus; ordinaire; pas compliqué; pas difficile; petitement; plaisamment; plaisant; pratique; pur; pur et simple; puéril; puérilement; retenu; réservé; sans accroc; sans affectation; sans apprêt; sans contrainte; sans difficulté; sans effort; sans esprit; sans fard; sans peine; sans problème; sans prétention; sans prétentions; sans raison; sans recherche; seul; simple; simple d'esprit; simplement; singulier; sobre; sobrement; terne; tout bonnement; tout bètement; tout court; tout seul; tout simplement; très vite; vrai; vraiment; véridique; véridiquement; véritable; véritablement; élémentaire
falsch bas; basse; bassement; courant; d'usage; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil abject; abusif; aiguisé; banal; bas; basse; bassement; choquant; cochon; crapuleusement; crapuleux; cru; dégueulasse; erroné; fausse; faussement; faux; feint; fictif; fieffé; fin; fripon; futé; grossier; grossière; grossièrement; hypocrite; ignoble; ignoblement; impudique; inconvenable; inconvenablement; inconvenant; incorrect; incorrecte; indécemment; indécent; inexact; infect; infâme; inventé; mal; malicieux; malin; malpropre; mauvais; mensonger; minable; miteux; méchant; méprisable; ordinaire; ordinairement; pas haut; perfide; perfidement; polisson; qui tient un double langage; raffiné; raté; roué; rudement; rusé; sale; sournois; sournoisement; supposé; taillé; traître; traîtreusement; trivial; vachement; vil; vilain; vilainement; vulgaire; vulgairement; à côté; à l'insu des autres; à la dérobée
fließend coulant; courant; en courant; en cours; fluide; à pied
flüssig coulant; courant; fluide liquide
fortwährend continu; continuel; continuellement; courant; d'une façon permanente; ininterrompu; permanent; sans interruption; suivi acharné; avec acharnement; constamment; constant; continu; continuel; continuelle; continuellement; d'affilé; durable; imperturbable; incessant; ininterrompu; non fatigué; obstiné; obstinément; permanent; perpétuellement; persistant; persévérant; régulier; sans cesse; sans interruption; sans relâche; sans se lasser; stable; toujours; tout le temps; éternellement
fühllos bas; basse; bassement; courant; d'usage; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil bas; pas haut
gangbar commun; courant; d'usage; de mise; généralement admis; habituel; normal; usuel abordable; accessible; approchable; faisable; marchable; ouvert; réalisable; tournant; viable; à faire; à portée de
gebräuchlich ayant cours; banal; commun; courant; d'usage; de mise; dernier cri; généralement admis; habituel; mondain; normal; négociable; ordinaire; usuel; vendable; à la mode commode; depuis de longues années; habituel; traditionnel; traditionnellement; utile; utilisable
gegenwärtig actuel; courant; d'aujourd'hui; de nos jours; présent actuel; actuellement; au goût du jour; contemporain; d'actualité; d'aujourd'hui; dans ces temps; de nos jours; libéral; moderne; présent; qui est propre à une époque; à l'heure actuelle; à la page
gehässig bas; basse; bassement; courant; d'usage; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil avec sarcasme; bas; bassement; comminatoire; courroucé; d'un air fâché; d'une façon mordante; en colère; enragé; envenimé; exaspéré; fieffé; furibond; furieux; futé; fâcheux; fâché; hargneusement; hargneux; hostile; hostilement; hypocrite; incisif; indigné; irritable; irrité; malicieux; malin; minable; mis en colère; miteux; mordant; méchant; odieusement; odieux; outré; perfide; perfidement; piquant; roué; rusé; sarcastiquement; sournois; sournoisement; traître; traîtreusement; venimeux; vil; vilain; vilainement; à l'insu des autres; à la dérobée
gemein bas; basse; bassement; commun; courant; d'usage; de mise; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil abject; bas; basse; bassement; boisé; collectif; commun; concerté; conjoint; conjointement; de concert; douteusement; douteux; en commun; en somme; ensemble; faussement; faux; feint; fictif; fieffé; futé; hypocrite; ignoble; ignoblement; infâme; inventé; louche; lugubre; macabre; mal; malfaisant; malin; mauvais; minable; miteux; méchant; méprisable; obscur; obscurément; odieux; ordinaire; ordinairement; perfide; perfidement; roué; rudement; rusé; réuni; sinistre; sournois; sournoisement; supposé; sylvestre; traître; traîtreusement; vachement; vil; vilain; vilainement; visqueux; vulgaire; vulgairement; à l'insu des autres; à la dérobée
gering bas; basse; bassement; courant; d'usage; déshonorant; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; peu élevé; quotidien; sans scrupules; usuel; vachement; vil au minimum; banal; bas; borné; chiche; de peu d'importance; défavorisé; dépourvu; exigu; facile; facilement; fluet; frugal; frêle; futile; insignifiant; insuffisant; léger; légère; maigre; marginal; mesquin; mince; minimal; minime; misérable; misérablement; négligeable; parcimonieux; pas haut; pauvre; pauvrement; petit; petit-bourgeois; petitement; peu important; peu élevé; pitoyable; presque pas; provincial; quelques; rare; sans importance; serré; sobre; sobrement; tout juste; à l'étroit; à peine; à un degré limité; étriqué
gewöhnlich ayant cours; banal; commun; courant; d'usage; de mise; dernier cri; généralement admis; habituel; mondain; normal; négociable; ordinaire; tout simple; usuel; vendable; à la mode aisé; aisément; automatiquement; banal; commode; commodément; commun; d'habitude; d'une façon vulgaire; de soi; en général; facile; facilement; fidèle à ses habitudes; futile; grossier; général; généralement; insignifiant; libre

Synonyms for "courant":


Wiktionary Übersetzungen für courant:

courant
noun
  1. Déplacement ordonné d’un fluide
  2. Passage de l’électricité à travers un conducteur
  3. Sous-ensemble d’une organisation
courant
adjective
  1. weit verbreitet, üblich
  2. bezogen auf Waren: gut verkäuflich
  3. sehr gebräuchlich; weit verbreitet
  4. Sprache, Stil, Verkehr: in normalem Tempo ablaufend
  1. allgemein üblich und verbreitet
noun
  1. Physik: gerichtete Bewegung von Teilchen oder kontinuierlichen Medien.
  2. kurz für: elektrischer Strom – bewegte Ladungsträger
  3. allgemein eine Menge (Teilchen, Wasser, Menschen, Informationen), die sich im Fluss befindet (fließt)

Cross Translation:
FromToVia
courant Strömung current — part of a fluid that moves continuously in a certain direction
courant Strom current — time rate of flow of electric charge
courant gegenwärtig current — existing or occurring at the moment
courant elektrischer Strom; Strom electric current — measurement of the rate of flow of electric charge
courant fließend fluent — able to speak a language accurately and confidently
courant Strom; Energie power — electricity supply
courant Strom stream — any steady flow or succession of material
courant Strom stroom — elektriciteit
courant Strömung stroming — bepaalde beweging die zekere denkbeelden gemeen heeft
courant Strömung stroming — voortbewegen van een vloeistof
courant gangbar gangbaar — wat gebruikelijk is

courant form of courir:

courir Verb (cours, court, courons, courez, )

  1. courir (faire de la course; sprinter; se ruer; )
    rennen; schnelllaufen; laufen; spurten; sprinten; wettlaufen; spritzen; traben; jagen; springen; rasen; eilen; hetzen; hasten; stürzen; schuften; wetzen; galoppieren
    • rennen Verb (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
    • schnelllaufen Verb (laufe schnell, läufst schnell, läuft schnell, lief schnell, lieft schnell, schnell gelaufen)
    • laufen Verb (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • spurten Verb (spurte, spurtest, spurtet, spurtete, spurtetet, gespurt)
    • sprinten Verb (sprinte, sprintest, sprintet, sprintete, sprintetet, gesprint)
    • wettlaufen Verb
    • spritzen Verb (spritze, spritzt, spritzte, spritztet, gespritzt)
    • traben Verb (trabe, trabst, trabt, trabte, trabtet, getrabt)
    • jagen Verb (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • springen Verb (springe, springst, springt, sprang, spranget, gesprungen)
    • rasen Verb (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • eilen Verb (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • hetzen Verb (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • hasten Verb (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • stürzen Verb (stürze, stürzest, stürzt, stürzte, stürztet, gestürzt)
    • schuften Verb (schufte, schuftst, schuft, schuftete, schuftetet, geschuft)
    • wetzen Verb (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
    • galoppieren Verb (galoppiere, galoppierst, galoppiert, galoppierte, galoppiertet, gegaloppiert)
  2. courir (faire de la course à pied; sprinter; faire de la course; filer; galoper)
    rennen
    • rennen Verb (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
  3. courir (brûler le pavé; galoper; droper; filer)
    rennen; schnell laufen
  4. courir (faire de la course; faire de la vitesse; foncer)
    rennen; ein Rennen fahren
    • rennen Verb (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
    • ein Rennen fahren Verb (fahre ein Rennen, fährst ein Rennen, fährt ein Rennen, fuhr ein Rennen, fuhrt ein Rennen, ein Rennen gefahren)
  5. courir (se rendre en toute hâte; se rendre en hâte; filer; )
    eilen; laufen; rennen; jagen; hasten
    • eilen Verb (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • laufen Verb (laufe, läufst, läuft, lief, lieft, gelaufen)
    • rennen Verb (renne, rennst, rennt, rannte, ranntet, gerannt)
    • jagen Verb (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • hasten Verb (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
  6. courir (foncer; conduire vite; conduire rapidement)
    einRennenfahren; rasen; hasten; hetzen; jagen
    • rasen Verb (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • hasten Verb (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • hetzen Verb (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • jagen Verb (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
  7. courir (se hâter; foncer; se dépêcher; )
    rasen; jagen; auftreiben; hasten; aufjagen
    • rasen Verb (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • jagen Verb (jage, jagst, jagt, jagte, jagtet, gejagt)
    • auftreiben Verb (treibe auf, treibst auf, treibt auf, trieb auf, triebt auf, aufgetrieben)
    • hasten Verb (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • aufjagen Verb (jage auf, jagst auf, jagt auf, jagte auf, jagtet auf, aufgejagt)
  8. courir (galoper; faire de la course; filer; sprinter; faire de la course à pied)
    galoppieren
    • galoppieren Verb (galoppiere, galoppierst, galoppiert, galoppierte, galoppiertet, gegaloppiert)
  9. courir (poursuivre; briguer; rechercher)
    verpflegen; ernähren; speisen; füttern; erbeuten
    • verpflegen Verb (verpflege, verpflegst, verpflegt, verpflegte, verpflegtet, verpflegt)
    • ernähren Verb (ernähre, ernährst, ernährt, ernährte, ernährtet, ernährt)
    • speisen Verb (speise, speist, speiste, speistet, gespeist)
    • füttern Verb (füttre, fütterst, füttert, fütterte, füttertet, gefüttert)
    • erbeuten Verb
  10. courir (presser; se rendre en toute hâte; se rendre en hâte; )
    hetzen; eilen; hasten; wetzen
    • hetzen Verb (hetze, hetzt, hetzte, hetztet, gehetzt)
    • eilen Verb (eile, eilst, eilt, eilte, eiltet, geeilt)
    • hasten Verb (haste, hastest, hastet, hastete, hastetet, gehastet)
    • wetzen Verb (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)

Konjugationen für courir:

Présent
  1. cours
  2. cours
  3. court
  4. courons
  5. courez
  6. courent
imparfait
  1. courais
  2. courais
  3. courait
  4. courions
  5. couriez
  6. couraient
passé simple
  1. courus
  2. courus
  3. courut
  4. courûmes
  5. courûtes
  6. coururent
futur simple
  1. courrai
  2. courras
  3. courra
  4. courrons
  5. courrez
  6. courront
subjonctif présent
  1. que je coure
  2. que tu coures
  3. qu'il coure
  4. que nous courions
  5. que vous couriez
  6. qu'ils courent
conditionnel présent
  1. courrais
  2. courrais
  3. courrait
  4. courrions
  5. courriez
  6. courraient
passé composé
  1. ai couru
  2. as couru
  3. a couru
  4. avons couru
  5. avez couru
  6. ont couru
divers
  1. cours!
  2. courez!
  3. courons!
  4. couru
  5. courant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Übersetzung Matrix für courir:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
aufjagen courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser aiguillonner; chasser; couler à l'oreille; pousser en avant; presser; propulser; prédire; souffler
auftreiben courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser aiguillonner; augmenter; chasser; chercher; consulter; dégoter; dénicher; dépêcher; déterrer; encourager; faire monter; faire monter beaucoup; gonfler; hausser; inciter; majorer; pousser; pousser en avant; presser; propulser; s'informer; stimuler
eilen accourir; courir; faire de la course; filer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter hâter; mener le train; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer
ein Rennen fahren courir; faire de la course; faire de la vitesse; foncer
einRennenfahren conduire rapidement; conduire vite; courir; foncer
erbeuten briguer; courir; poursuivre; rechercher
ernähren briguer; courir; poursuivre; rechercher alimenter; alimenter au sein; allaiter; appuyer financièrement; avoir soin de; bouffer; casser la croûte; conserver; consommer; donner des soins à; donner le sein à; donner à manger; déjeuner; dîner; entretenir; goûter; lactationer; maintenir en état; manger; manger copieusement; nourrir; nourrir un enfant au sein; pourvoir; prendre soin de; se charger de; souper; être à table
füttern briguer; courir; poursuivre; rechercher alimenter; alimenter au sein; allaiter; bouffer; bâfrer; consommer; donner le sein à; donner à manger; déglutir; déguster; déjeuner; dévorer; dîner; engloutir; goûter; lactationer; manger; manger copieusement; manger goulûment; nourrir; nourrir un enfant au sein; savourer; être à table
galoppieren courir; faire de la course; faire de la course à pied; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter se dépêcher; se presser; se précipiter
hasten accourir; conduire rapidement; conduire vite; courir; faire de la course; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; hâter; presser; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer
hetzen accourir; conduire rapidement; conduire vite; courir; faire de la course; filer; foncer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter aiguillonner; alimenter; attiser; aviver; chasser; entrainer à; exciter; exciter à; hâter; inciter à; pousser en avant; pousser qn à se dépêcher; pousser à; presser; propulser; précipiter; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; sprinter; traquer
jagen accourir; conduire rapidement; conduire vite; courir; faire de la course; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; hâter; presser; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter bouillonner; brailler; bêler; chasser; crier; faire rage; fulminer; gronder; gueuler; hurler; hâter; japper; mugir; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; se déchaîner; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; tempêter; tonner; tousser fort; traquer; vociférer
laufen accourir; courir; faire de la course; filer; galoper; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter avancer; couler; dégouliner; dégoutter; goutter; ruisseler; s'égoutter; se dépêcher; se mouvoir; se presser; se précipiter; suinter; transpirer
rasen conduire rapidement; conduire vite; courir; faire de la course; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se ruer; sprinter accélérer; bouder; bouillonner; brailler; bêler; crier; crier fort; faire du tapage; faire rage; fulminer; gronder; gueuler; hurler; injurier; insulter; japper; lâcher des jurons; mugir; prendre de la vitesse; râler contre; s'emporter; se déchaîner; se déchaîner contre; se fâcher tout rouge; sprinter; tempêter; tonner; tonner contre; tousser fort; vociférer; éclater; être en colère; être furieux
rennen accourir; brûler le pavé; courir; droper; faire de la course; faire de la course à pied; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter se dépêcher; se presser; se précipiter
schnell laufen brûler le pavé; courir; droper; filer; galoper foncer; rouler à tombeau ouvert
schnelllaufen courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
schuften courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter besogner; bien s'y prendre; entreprendre; faire bien des efforts; peiner; s'en mettre plein la lampe; s'evertuer; se crever au travail; se donner du mal; se tuer; se tuer à la tâche; surmener; traiter sévère; travailler dur; travailler à fond; trimer; épuiser
speisen briguer; courir; poursuivre; rechercher alimenter; bouffer; bâfrer; casser la croûte; consommer; croquer; donner à manger; déglutir; déguster; déjeuner; dévorer; dîner; engloutir; finir; goûter; grignoter; manger; manger copieusement; manger goulûment; nourrir; repaître; ronger; savourer; souper; sucer; sustenter; suçoter; être à table
springen courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter bondir; crevasser; crever; donner suite; donner suite à; exploder; exploser; faire explosion; faire un bond; fendre; houblonner; péter; remplacer; rentrer dans; rompre; sauter; sauter dans; sauter en l'air; sauter par dessus; se dépêcher; se fendre; se fissurer; se fêler; se gercer; se presser; se précipiter; suppléer; éclater; éclater en morceaux; être enfoncer; être renforcé
sprinten courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter se dépêcher; se presser; se précipiter
spritzen courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter arroser; faire gicler; gicler; injecter; irriguer; jaillir; jouer avec de l'eau; mouiller; piquer; se dépêcher; se presser; se précipiter; éclabousser; éjaculer
spurten courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter démarrer; faire un enlevage; sprinter
stürzen courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter arroser; basculer; culbuter; descendre à pic; dégringoler; déposer; déverser; faire de l'orage; faire la culbute; flanquer par terre; jeter; jeter en bas; lancer; ne pas réussir; plonger à genou; rater; renverser; s'accroupir; se blottir; se casser la gueule; se deprécier; se dépêcher; se presser; se précipiter; tomber; tomber raidement; tomber à terre; tonner; transcrire; transférer; trébucher; verser; vider; virer; échouer; être un flop
traben courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
verpflegen briguer; courir; poursuivre; rechercher alimenter; avoir soin de; donner des soins à; donner à manger; nourrir; prendre soin de; se soucier de; soigner
wettlaufen courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
wetzen accourir; courir; faire de la course; filer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter affiler; affûter; aiguiser; hâter; limer; polir; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; tailler; traquer

Synonyms for "courir":


Wiktionary Übersetzungen für courir:

courir
verb
  1. Se déplacer rapidement, avec impétuosité, par un mouvement alternatif des jambes ou des pattes, n'ayant pendant un court instant aucun appui au sol.
courir
verb
  1. (intransitiv) sich schnell zu Fuß fortbewegen, schnell laufen
  2. schnell laufen, wie beim Sprint
  1. von Lebewesen allgemein: sich schnell auf den Beinen (selten: anderen Gliedmaßen) fortbewegen

Cross Translation:
FromToVia
courir rennen rennen — [A] 1. zeer snel lopen
courir laufen; rennen hollen — (ergatief) zeer snel lopen (gericht)
courir Lauf run — the act of running
courir rennen; laufen run — to move quickly on two feet

Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für courant