Deutsch

Detailübersetzungen für Mühe (Deutsch) ins Spanisch

Mühe form of muhen:

muhen Verb (muhe, muhst, muht, muhte, muhtet, gemuht)

  1. muhen (blöken)
    mugir

Konjugationen für muhen:

Präsens
  1. muhe
  2. muhst
  3. muht
  4. muhen
  5. muht
  6. muhen
Imperfekt
  1. muhte
  2. muhtest
  3. muhte
  4. muhten
  5. muhtet
  6. muhten
Perfekt
  1. habe gemuht
  2. hast gemuht
  3. hat gemuht
  4. haben gemuht
  5. habt gemuht
  6. haben gemuht
1. Konjunktiv [1]
  1. muhe
  2. muhest
  3. muhe
  4. muhen
  5. muhet
  6. muhen
2. Konjunktiv
  1. muhte
  2. muhtest
  3. muhte
  4. muhten
  5. muhtet
  6. muhten
Futur 1
  1. werde muhen
  2. wirst muhen
  3. wird muhen
  4. werden muhen
  5. werdet muhen
  6. werden muhen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde muhen
  2. würdest muhen
  3. würde muhen
  4. würden muhen
  5. würdet muhen
  6. würden muhen
Diverses
  1. muh!
  2. muht!
  3. muhen Sie!
  4. gemuht
  5. muhend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Übersetzung Matrix für muhen:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
mugir blöken; muhen

Synonyms for "muhen":


Wiktionary Übersetzungen für muhen:


Cross Translation:
FromToVia
muhen mugir moo — to make a lowing sound

Mühe:

Mühe [die ~] Nomen

  1. die Mühe (Bemühung; Anstrengungen; Aufwand; Bemühen; Mühewaltung)
    el empeños
  2. die Mühe (viel Mühe; Umstände; Kram; Getue)
    el ajetreo; la trapisonda; el embrollo
  3. die Mühe (Schmerz; Pein; Leid; Kummer)
    el dolor; el duelo; el daño; la pesadumbre; la pena; la tristeza; el pesar; la desgracia; el disgusto; la miseria; la aflicción
  4. die Mühe (Grübelei; Plackerei; Mühsal)
    la preocupaciones; la guarrería; el problema; el jaleo; la dificultad; el problemas; el ajetreo; el trajín; la guarrada; el embrollo; la reflexiones; la cavilaciones; la tabarra; la trapisonda; el fárrago; la machaquería; el absorbimiento; la machaconería; el trabajo penoso; el dar vueltas a un asunto

Übersetzung Matrix für Mühe:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
absorbimiento Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Absorbieren; Annehmen
aflicción Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Bekümmernis; Betrübnis; Bitterkeit; Folter; Gram; Groll; Katastrophe; Kummer; Lebensmüdigkeit; Leid; Misere; Mißgeschick; Mutlosigkeit; Not; Qual; Quälerei; Ratlosigkeit; Schererei; Scherereien; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schwermut; Tragödie; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Trübseligkeit; Trübsinnigkeit; Unannehmlichkeit; Unglück; Verbitterung; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verzweiflung; Ärger; Ärgernis
ajetreo Getue; Grübelei; Kram; Mühe; Mühsal; Plackerei; Umstände; viel Mühe Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Gehetz; Gelaufe; Gerenne; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Hetzerei; Krakeel; Kram; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr
cavilaciones Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Grübeln; Nachdenken; Nachsinnen; Sinnen; Sinnieren
dar vueltas a un asunto Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Grübeln
daño Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Abbruch; Beeinträchtigung; Beschädigung; Einbuße; Gram; Schade; Schaden; Schaden zufügen; Schadhaftigkeit; Schererei; Scherereien; Schäden; Schädigung; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verlust; Ärger; Ärgernis; Übel
desgracia Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Autorisation; Bevollmächtigung; Elend; Ermächtigung; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Heimsuchung; Katastrophe; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Malheur; Misere; Mißgeschick; Not; Pech; Prüfung; Schererei; Scherereien; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schwierigkeit; Tragödie; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Unglücksfall; Ungnade; Ungunst; Unheil; Widerwärtigkeiten; Ärger; Ärgernis
dificultad Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Chagrin; Durcheinander; Elend; Gezänk; Gram; Griesgram; Last; Lästigkeit; Problem; Schererei; Scherereien; Scherrerei; Schwankung; Schwierigkeit; Stümperei; Trauer; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Unentschlossenheit; Unschlüssigkeit; Verdrießlichkeit; Zweifel; Zögern
disgusto Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Antipathie; Arger; Erbitterung; Erregbarkeit; Gereiztheit; Gram; Grimm; Herzeleid; Irritation; Liebeskummer; Mißbehagen; Mißfallen; Reizbarkeit; Streit; Unbehagen; Uneinigkeit; Unfriede; Ungehaltenheit; Unlust; Unmut; Unwille; Unzufriedenheit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verdrüsse; Verstimmung; Verärgerung; Widerwille; Wut; Zorn; Ärger; Ärgernis
dolor Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Bekümmernis; Gram; Griesgram; Kummer; Schererei; Scherereien; Schmerzen; Trauer; Trübsal; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Ärger; Ärgernis; Übel
duelo Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Bekümmernis; Duell; Gram; Griesgram; Kummer; Mensur; Schererei; Scherereien; Schwankung; Trauer; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unentschlossenheit; Unschlüssigkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Zweikampf; Ärger; Ärgernis
embrollo Getue; Grübelei; Kram; Mühe; Mühsal; Plackerei; Umstände; viel Mühe Getue; Kram; Plot; Scherereien; Trara
empeños Anstrengungen; Aufwand; Bemühen; Bemühung; Mühe; Mühewaltung Anstrengungen
fárrago Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Gedränge; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl
guarrada Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Dreckigkeit; Gaunerstreich; Gemeinheit; Hinterlistigkeit; Niederträchtigkeit; Obzönität; Sauerei; Schlüpfrigkeit; Schmutz; Schmutzigkeit; Schurkenstreich; Schurkerei; Schweinerei; Schweinigelei; Unfläterei
guarrería Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
jaleo Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Belästigung; Betrieb; Durcheinander; Gedränge; Gedrängtheit; Gemecker; Geräusch; Geschwatze; Getratsche; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Gezänk; Rummel; Scherrerei; Treiben; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr; ungeordnetes Treiben; Überbelästigung
machaconería Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Durcheinander; Gemecker; Geschwatze; Getratsche; Gezänk; Scherrerei
machaquería Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
miseria Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Armut; Bedürftigkeit; Bekümmernis; Betrübnis; Chagrin; Druck; Elend; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Gram; Griesgram; Hilfebedürftigkeit; Hilfsbedürftigkeit; Jämmerlichkeit; Kargheit; Katastrophe; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Misere; Mißgeschick; Not; Rückschläge; Schererei; Scherereien; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schwierigkeit; Seuche; Sorge; Spärlichkeit; Stümperei; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Verdrießlichkeit; Verdruß; Zusammenbruch; Ärger; Ärgernis; Ärmlichkeit
pena Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Bekümmernis; Betrübnis; Chagrin; Elend; Erbarmen; Folter; Gram; Griesgram; Hilfebedürftigkeit; Kummer; Last; Lebensmüdigkeit; Lästigkeit; Mitleid; Mutlosigkeit; Qual; Quälerei; Ratlosigkeit; Schererei; Scherereien; Schwermut; Schwierigkeit; Strafinstrument; Strafmittel; Stümperei; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verzweiflung; Ärger; Ärgernis
pesadumbre Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Betrübnis; Gram; Herzleiden; Herzschmerzen; Hilfebedürftigkeit; Trauer; Traurigkeit
pesar Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Folter; Gram; Kummer; Qual; Quälerei; Schererei; Scherereien; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Ärger; Ärgernis
preocupaciones Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Grübeln; Kopfzerbrechen
problema Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Aufgabe; Chagrin; Elend; Gram; Griesgram; Komplikation; Kompliziertheit; Kummer; Last; Lästigkeit; Problem; Problematik; Schererei; Scherereien; Schlamassel; Schwierigkeit; Stümperei; Trauer; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Verdrießlichkeit; Ärger; Ärgernis
problemas Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Chagrin; Defekte; Dichtung; Durcheinander; Elend; Gefahren; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Getratsche; Gezänk; Gram; Griesgram; Grübeln; Herumtollen; Horde; Klönen; Kram; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Mischmasch; Misere; Mißgeschick; Mängel; Not; Plunder; Problem; Probleme; Sammelsurium; Schar; Schererei; Scherereien; Scherrerei; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schrott; Schund; Schwierigkeit; Schäden; Sorge; Stümperei; Trauer; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Verdrießlichkeit; Zusammengeraffte; Ärger; Ärgernis
reflexiones Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Grübeln; Nachdenken; Reflexionen
tabarra Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche
trabajo penoso Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Grübeln
trajín Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei Durcheinander; Gezänk; Rackern; Scherrerei; Schikane; Schinanieren; Schinderei; Schlepperei; Schufterei; Überbeschäftigung
trapisonda Getue; Grübelei; Kram; Mühe; Mühsal; Plackerei; Umstände; viel Mühe Leid; Misere; Mißgeschick; Not; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Unglück
tristeza Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz Bedauerlichkeit; Bekümmernis; Betrübnis; Folter; Gram; Griesgram; Kummer; Lebensmüdigkeit; Melancholie; Mutlosigkeit; Qual; Quälerei; Ratlosigkeit; Schererei; Scherereien; Schmerzen; Schwermut; Schwermütigkeit; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Trübsinn; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verzweiflung; Ärger; Ärgernis
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
pesar abwegen; auswegen; wiegen

Synonyms for "Mühe":


Wiktionary Übersetzungen für Mühe:

Mühe
noun
  1. körperliche oder geistige Anstrengung

Cross Translation:
FromToVia
Mühe complicación; molestia hassle — action which is not worth the difficulty involved
Mühe esfuerzo; afán moeite — een grote inspanning
Mühe esfuerzo; afán effortaction de s’efforcer.
Mühe castigo; afán; dolor peinepunition, sanction ou châtiment infliger(e) pour une faute commettre, pour un acte jugé répréhensible ou coupable.
Mühe petición; solicitud; requerimiento; gestión diplomática requête — Demande écrite ou verbale (sens générale)

Verwandte Übersetzungen für Mühe